wie spreekt, leest en schrijft er hier vloeiend...


Plaats reactie
Gebruikersavatar
mitsz van der kamp
Berichten: 6100
Lid geworden op: 26-03-2004 20:28
Locatie: amsterdam
Contacteer:

10-04-2008 10:08

duits
engels
frans
en/of
italiaans.

het gaat om een beetje vertaalwerk.
Rene Berger
Berichten: 875
Lid geworden op: 27-01-2003 01:00

10-04-2008 10:49

Engels... spreken, lezen en schrijven. Mijn omgeving zegt dat ik daar erg goed in ben :D

gr. Rene
Gebruikersavatar
mitsz van der kamp
Berichten: 6100
Lid geworden op: 26-03-2004 20:28
Locatie: amsterdam
Contacteer:

10-04-2008 12:43

Engels zijn we inmiddels voorzien... dank je voor je reatie René
janwillem hilverts

10-04-2008 12:54

Mitsz,

Duits kan ik wel voor zorgen, weet niet hoeveel het is en hoe snel je het hebben wil? Mijn collega is namelijk duits! En zelf spreek ik ook redelijk duits

Let me know
Jan van Groen
Berichten: 105
Lid geworden op: 31-03-2006 15:56
Locatie: Heemskerk

10-04-2008 13:25

Mitsz,

een vriendin van mijn vrouw is Italiaanse.
Ik wil best aan haar vragen of ze 1 van jou beroemde boilierecepten naar het Italiaans wilt vertalen. :D
Als het maar geen hele boekwerken zijn doet zij het vast wel.

Ik hoor het wel.

Groeten,
Jan
robert jager
Berichten: 67
Lid geworden op: 19-09-2005 17:47
Locatie: carpcity

10-04-2008 20:40

und was kan ich fur sie schreiben bitte? freundliche gruss, robbie
Marco Deckers
Berichten: 113
Lid geworden op: 21-02-2008 22:40
Locatie: Zitterd

10-04-2008 20:54

und was kan ich fur sie schreiben bitte? freundliche gruss, robbie



Ehm, ik neem aan dat als er iets vertaald moet worden, dat het dan in foutloos Duits dient te gebeuren...

- Je vergeet de umlaut
- Je vergeet de hoofdletter bij het zelfstandig naamwoord,
- Je vergeet de Hoofdletter bij Sie (=u , dus geen jullie)
- en er staan nog wel meer fouten in hoor :)

Geen commentaar hoor, maar als je probeert op te scheppen, heb je de kans dat dit gebeurt.
put it in your food it tastes better, put it in your bait it tastes better
john van der waal2
Berichten: 639
Lid geworden op: 27-03-2006 15:14
Locatie: Hendrik Ido Ambacht

10-04-2008 21:27

http://babelfish.altavista.com/

spreek, schrijf, en lees een beetje frans, niet vloeiend.

mvg john
Gebruikersavatar
Paul Wijnants
Berichten: 214
Lid geworden op: 07-01-2002 01:00
Locatie: Zoetermeer
Contacteer:

11-04-2008 10:22

Mitsz,

ik spreek vloeibaar koeterwaals ! :lol:

Heb je daar niks aan????

Gr.

Paul
--------------------------------------------------------------
http://www.ghvdenhaag.nl/overdeghv/0000 ... 8d302.html
--------------------------------------------------------------
Gebruikersavatar
Wil Jeurninck
Berichten: 2261
Lid geworden op: 25-07-2002 02:00
Locatie: Baexem
Contacteer:

12-04-2008 14:41

hehf-fJMifKF JFF[AJCM ** JWJFJ-jfjf kk0= KFJIOAJgsjiur4 j 493ujjfgg usajf jiau9 404jgrakci ujuajaw9-a -qaugua ujg9 u9augjjg-ghjkoa jjdia jajgj[a rea]agj]ajfifhgrjg ji909rg jerreju e0jgeejg jge90je jej9uu3e8uhgjhdfvbnl xxxxxj jd jxmdjsogjijioa iojgr jgiiegriorea[ u9a[he

Dit is een dialect op Mars, het is ook nog eens het grootste taalgebied daar Mitsz.

Dus bij deze.

Of je er iets aan hebt laat ik in het midden.
Gebruikersavatar
pim starreveld
Berichten: 897
Lid geworden op: 22-09-2005 10:00
Locatie: zaandam

12-04-2008 15:42

Jezus Wil, heb het net ff zitte vertalen (onze cavia spreek het vloeiend) enne is het echt waar? kan het maar niet geloven :o je mag wel oppassen dat het niet te veel uitlekt anders zijn we flink de lul met ze allen
Gebruikersavatar
Martin Flierman
Berichten: 287
Lid geworden op: 30-11-2004 17:40
Locatie: Harns

12-04-2008 15:48

Fries????
Gebruikersavatar
erik pors
Berichten: 180
Lid geworden op: 06-08-2004 19:34
Locatie: langs de waterkant en bij mn vijver

14-04-2008 00:45

is een vertaal buro dan niets mits.
vissen tot je er dood bij neervalt :):)
http://www.hareco-hengelsport.nl
spiegel :20 kilo
schub :18 kilo
spiegel :24 kilo
Pieter Bas van Duuren
Berichten: 212
Lid geworden op: 09-03-2007 20:43
Locatie: Guatemala
Contacteer:

18-04-2008 20:05

Pues, si necesitas algo en español, creo que no sea tan difícil de traducirlo. Claro hay ciertos límites al respeto del volumen del documento, si no te voy a cobrar algo de plata verdad.

Even zonder gein, wat heb je nodig? Bovenstaande tekst staat in het Spaans (niet foutloos) voor wie dat nog niet duidelijk was! En ja ik weet dat hier niet om gevraagd wordt!

Ciao ciao,

Pieter Bas
Henk Teunissen
Berichten: 1180
Lid geworden op: 14-05-2002 02:00
Locatie: Doetinchem

30-04-2008 19:21

Mitz,PB
groeten Henk
Plaats reactie